<?xml version="1.1" encoding="utf-8"?>
<article xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1/xsd/JATS-journalpublishing1-mathml3.xsd" dtd-version="1.1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">EIR</journal-id><journal-title-group><journal-title>Educational Innovation and Research</journal-title></journal-title-group><issn>3066-8298</issn><eissn>3066-828X</eissn><publisher><publisher-name>Art and Technology</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.61369/EIR.2026030022</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Article</subject></subj-group></article-categories><title>国别中文教材二次开发特点与趋势</title><url>https://artdesignp.com/journal/EIR/2/3/10.61369/EIR.2026030022</url><author>丁俊玲,陈佳甜</author><pub-date pub-type="publication-year"><year>2026</year></pub-date><volume>2</volume><issue>3</issue><history><date date-type="pub"><published-time>2026-03-20</published-time></date></history><abstract>随着国际中文教育全球布局持续拓展，国别中文教材二次开发已成为研究与实践的重要议题。其动因体现为学习者需求与教材适配性的双重驱动，开发对象覆盖欧洲、亚洲、非洲、澳洲等多个地区及多种教材类型，开发维度则从语言要素的本土化调整迈向深层文化融合。在发展趋势上，呈现出三种转向：从单向传播中国文化转向双向交流互鉴，从静态教材转向动态生成的数字化教学资源，从语言文化输出转向&amp;ldquo;中文+职业技能&amp;rdquo;人才培育。整体而言，国别中文教材二次开发正从被动应对教材适配性问题，转向主动构建更具适切性、生成性与价值导向的教学资源体系，推动中文教育从&amp;ldquo;语言传播&amp;rdquo;向&amp;ldquo;价值创造&amp;rdquo;转型升级。</abstract><keywords>国别中文教材,二次开发,特点,趋势</keywords></article-meta></front><body/><back><ref-list><ref id="B1" content-type="article"><label>1</label><element-citation publication-type="journal"><p>[1] 俞红珍. 教材的&amp;ldquo;二次开发&amp;rdquo;: 涵义与本质[J].课程. 教材. 教法,2005,(12):9-13.[2] 鲍蕊. 喀麦隆孔子学院本土化模式个案研究[J]. 国际中文教育研究，2023，（2）．[3] 周小兵, 陈楠.&amp;ldquo;一版多本&amp;rdquo;与海外教材的本土化研究[J].世界汉语教学,2013,27(2):268-277.[4] 吴思娜, 陈宣. 基于不同学习风格的教材二次开发&amp;mdash;&amp;mdash; 以匈牙利罗兰大学汉语学习者为例[J].云南师范大学报( 对外汉语教学与研究版),2017,15(01):32-38.[5] 吴文君. 基于学习者学习需求的初级汉语口语教材二次开发研究[D]. 安徽大学,2021.[6] 朱海若. 基于学习者学习需求的教材二次开发[D]. 北京外国语大学,2017.[7]袁婷. 汉语教材《HSK 标准教程》的韩国本土化改编研究[D]. 湖南大学,2021.[8] 唐雯. 基于学情分析的对外汉语教材二次开发研究[D]. 浙江科技学院,2021.[9] 陈宣. 基于不同学习风格的教材二次开发[D]. 北京外国语大学,2014.[10] 李浩.《体验汉语》（泰语版）系列教材本土化因素分析[D]. 西南大学,2021.[11] 史恪凡. 法国本土化汉语教材《你说呢》文化因素调查研究[D]. 西安外国语大学，2023.[12] 郑文婷. 初级汉语教材《精英汉语》的适用性研究[D]. 北京：中国传媒大学，2022.[13] 郑若曦. 日本对外日语教材的本土化路径研究&amp;mdash;&amp;mdash; 兼谈对国际中文教材建设的启示[J].国际汉语教学研究,2024,(01):51-61.[14] 宋继华, 张曼, 梁丽芬. 国际中文教育数字化资源建设的深层认知[J].国际汉语教学研究,2023(3):7-14+89.[15] 陈宏, 刘慧佳, 佳妮. 喀麦隆中文教育本土化发展：模式、特色及对策[J]. 语言文字应用，2025(1):48-59.[16] 李怡．近五年&amp;ldquo;中文＋职业技能&amp;rdquo;教育研究述评[J].国际中文教育（中英文），2024，09（04）：102-110.</p><pub-id pub-id-type="doi"/></element-citation></ref></ref-list></back></article>
