<?xml version="1.1" encoding="utf-8"?>
<article xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://jats.nlm.nih.gov/publishing/1.1/xsd/JATS-journalpublishing1-mathml3.xsd" dtd-version="1.1" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">EDTR</journal-id><journal-title-group><journal-title>Educational Theory Observation</journal-title></journal-title-group><issn>2995-5017</issn><eissn>2995-5025</eissn><publisher><publisher-name>Art and Technology</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.61369/EDTR.2025050012</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Article</subject></subj-group></article-categories><title>人工智能时代面向国际传播的翻译人才培养实践探索</title><url>https://artdesignp.com/journal/EDTR/3/5/10.61369/EDTR.2025050012</url><author>董雪,张锦辉,李梦茹</author><pub-date pub-type="publication-year"><year>2025</year></pub-date><volume>3</volume><issue>5</issue><history><date date-type="pub"><published-time>2025-05-20</published-time></date></history><abstract>国际传播能力建设是中国新时代社会主义思想的题中之义。翻译人才的培养作为开展国际传播的重要依托，深受人工智能时代的影响。人工智能时代促使翻译技术迅猛发展，同时也给人才培养带来挑战与助力。本研究通过对机器翻译与人工翻译进行SWOT模型分析，可知在人类文明传承、优秀文化传播中，人工翻译因其认知、情感与伦理优势无可替代。为此，在人工智能为教育赋能背景下，基于国际传播能力培养要求，高校应借力人工智能技术探索有效路径，进一步明确人才培养目标。通过课程建设创新教学，多措并举提升教师技术素养，加强师资队伍建设，协同政府与企业拓展实践平台，加强实践育人环节，提升学习者对翻译技术和工具的理解和应用能力，为人工智能翻译赋能国际传播的研究和应用提供一定的参考。</abstract><keywords>人工智能，国际传播，翻译人才</keywords></article-meta></front><body/><back><ref-list><ref id="B1" content-type="article"><label>1</label><element-citation publication-type="journal"><p>[1]陈坚林 ,马牧青 .信息化时代外语教学范式重构研究&amp;mdash;&amp;mdash;理据与目标 [J].外语电化教学 , 2019, 185(01): 12-17.[2]范武邱 ,王昱 .译者与文本的灵性互动&amp;mdash;&amp;mdash;机器翻译尚待突破的瓶颈 [J].外语教学理论与实践 , 2022, (03):128-137.[3]耿芳 ,胡健 .人工智能辅助译后编辑新方向&amp;mdash;&amp;mdash;基于 ChatGPT的翻译实例研究 [J].中国外语 ,2023,20(03):41-47.[4]何宁,王守仁 .新时代高校外语专业的人才培养 [J].外语教学理论与实践 ,2022,(03):13-18.[5]胡开宝 ,李翼 .机器翻译特征及其与人工翻译关系的研究 [J].中国翻译 , 2016, 37(05): 10-14.[6]胡开宝 ,李晓倩 .大语言模型背景下翻译研究的发展：问题与前景 [J].中国翻译 ,2023,44(06):64-73+192.[7]寇福明 ,吕红周 .从符号学看翻译 [J].外语教学 , 2017, 38(02): 91-94.[8]任文 ,赵田园 .国家对外翻译传播能力研究：理论建构与实践应用 [J].上海翻译 ,2023,(02):1-7+95.[9]王华树 ,李智 .人工智能时代笔译员翻译技术应用调查&amp;mdash;&amp;mdash;现状、发现与建议 [J].外语电化教学 , 2019, 190(06): 67-72.[10]王华树 .人工智能时代翻译教育技术研究：问题与对策 [J].中国翻译 ,2021,42(03):84-88.[11]王希铭 .论人工智能机器翻译时代下机译与人译之关系 [J]. 科技风 ,2021(36).[12]王醒 .译军突起 :人工翻译能否经受住机器翻译的考验？[J]. 现代英语 ,2021(10).[13]张威 .人工智能时代翻译专业面临的挑战与出路&amp;mdash;&amp;mdash;基于一项大规模社会调查的分析 [J].中国翻译 ,2024,45(05):139-148.[14]中国翻译协会.2025中国翻译行业发展报告[R].北京：中国翻译协会，2025.</p><pub-id pub-id-type="doi"/></element-citation></ref></ref-list></back></article>
